神韻芸術団
  • 神韻芸術団について
    公演
    神韻とは?
    神韻の9つの特徴
    中国古典舞踊
    交響楽団
    Factsheet
    芸術団
    神韻の使命
    神韻での生活
    私たちが直面するもの
  • アーティスト
  • ビデオ
  • 新着情報
    新着情報
    ニュース
    ブログ
    メディア報道
  • プレスリリース
  • よくある質問
  • 観客の声
  • 神韻百科 ニュースレター 検索
    日本語
  • English
  • 中文正體
  • 中文简体
  • 한국어
  • Česky
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Indonesia
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Latviski
  • Pусский
  • Română
  • Svenska
  • Việt
  • Melayu
  • עברית
  • Norsk
  • チケット&情報
    メニュー
    Shen Yun Logo
    チケット購入
    新着情報
    メニュー
    • 神韻芸術団について
      • 神韻とは? 神韻の9つの特徴 神韻の使命 神韻での生活 神韻ファクトシート 私たちが直面するもの 中国古典舞踊 交響楽団
    • アーティスト
    • ビデオ
    • 新着情報
      • 新着情報 ニュース ブログ メディア報道
    • プレスリリース
    • よくある質問
    • 観客の声
    Shen Yun 9 Characteristics Link Image

    神韻の独創性はどこから来るのでしょうか?

    ここで9つの特徴を見てみましょう
    • 神韻百科
    • メルマガ配信の登録(英語)
    • 検索
    言語
    • English
    • 中文正體
    • 中文简体
    • 한국어
    • Česky
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Indonesia
    • Italiano
    • Nederlands
    • Polski
    • Português
    • Latviski
    • Pусский
    • Română
    • Svenska
    • Việt
    • Melayu
    • עברית
    • Norsk
      ブログ
      戻る ブログ > The Old Man and the Beard (part 2)

    The Old Man and the Beard (part 2)

    Read part 1

    In last year’s program I had two character roles. One was Xiao He—top adviser to the first Han dynasty emperor and tutor of the never-defeated general Han Xin around 200 B.C.; another was Liu Yanchang—a scholar whom a goddess fell in love with and married on earth. Both these roles involved duet parts, so you could say I was unofficially a lead dancer who just didn’t happen to appear in the program book, though I didn’t mind that at all. This year, my main character role is an old abbot who appears for about 30 seconds to banish the drunk monk Lu Zhishen from the monastery.

    Actually, for me, it doesn’t really matter what role I play, or where I am on stage. That’s for the choreographer to decide anyways. Even if I were placed in a far-back dark corner of the stage, I would still try to play my part, whatever it may be, to the best of my abilities. I think all my fellow dancers in the company feel about the same. This year I feel content, and yet still determined to be just as good a group dancer as a principal dancer. Besides, playing an old man with a beard is proving to be really cool!

    Even though I only appear so briefly on stage in this role, I have to admit that for me these are the most enjoyable 30 seconds of the entire program. Why? Because I just get so much out of these 30 seconds. First, it’s a role that prompts me to really think about the character of the old abbot—the reactions and emotions he might be experiencing as he, the master of a well-disciplined monastery, sees one of his disciples come home utterly inebriated. The challenge is taking his mental script and miming it out in his every move.

    I’ve gotten into the habit of thinking, before I walk onto stage every time, about how to make my movements and poses as clear as possible so as to concisely express what I want to say to the audience. Even a slight difference in the angle of the head would disturb the subtle flavor of the emotions being articulated and affect the precision of the dance narration. Maybe it doesn’t seem all that complicated to the audience watching (it’s only a few seconds, after all), but that’s what I muse over in the wings before the dance each day.

    What I also enjoy about this role is the needlessness of having to break a sweat. But to be honest, what I enjoy most of all is the infinite pleasure of wearing a fake beard.

    So, you ask, what’s so special about a fake beard? To you, it may just look like a piece of old flesh-colored mesh with strands of fuzzy black and white hairs sticking out, but to me this beard has a history—this is the very beard I wore for the ancient tutor Xiao He last year and it has stuck with me (literally) for some 100 shows.

    After all of the performances we have been through together, man and beard, I’ve come to develop a kind of affection for it, and its lavender hairspray scent. With a silvery beard wrapped around my face, I feel like my mental age has more than quadrupled, and I’m transformed into a Chinese Gandalf the Grey. Without it, I find it harder to get into character and simply don’t feel as sagacious anymore.

    Unexpectedly, the roles of Xiao He and the old abbot are shockingly similar. Both characters are old and wise. Both make an entrance from upstage left on the riser observing the drama happening center-stage. Both make a sudden interjection of surprise accompanied by a change of mood in the music, followed by an interaction with the main character—the great general Han Xin and drunk monk Lu Zhishen. And of course, both characters wear the same beard.

    Instead of four little bullies who tease Han Xin, this story has four young monks who tackle and block Lu Zhishen from entering the temple. Instead of being impressed by Han Xin’s great humility and tolerance, this year I am shocked and disappointed at my disciple’s drunkenness. Instead of a square hat and a wide-sleeved purple robe typical of the Han era, this year I wear a “shaved head” and a brown monk robe from the Song dynasty.

    Most ironic of all, my fellow dancer and friend Rocky Liao played both Han Xin last year and Lu Zhishen this year.

    So as you can see, there are new things to be learned and fun to be had whichever role you are dancing—especially when it involves facial hair!

    (to be continued…)

    • アーティストの視点
    • 中国古典舞踊
    • 楽屋裏
    • Historical Anecdotes
    • Shen Yun Dances
    • Humor
    • Great Generals
    • Crazy Monks
    Benchen Profile

    Ben Chen

    Dancer

    全ての記事を見る

    2011年3月4日

    コメント
    verification

    前へ

    Performing in My Hometown

    次へ

    Yolks and Whites
    最新
    • 感謝の念
      Thanksgiving Header
    • 古代人の生活へタイムスリップ:秋の冷え込みから身を守る四つの知恵
      Lifehack Autumn Thumb
    • 中秋節の伝説:月に住む木こり
      Change JadeRabbit SYWeb 嫦娥 玉兔 Thumb
    • 東西の人物像の比較 番外編:葉限とシンデレラ
      SYWEB ### FPF 11  YeXian Cinderella  V3  AB 400x246
    • 東西の人物像の比較 10/10:マルコ・ポーロと張騫
      SYWEB 378 FPF 10  MarcoPolo ZhangQian  V6  Web Head Thumb 400x246 A
    ベスト5
    • 全て
    • ニュース
    • ブログ
    もっと見る
    もっと見る
    もっと見る

    タグ

    • アーティストの視点
    • 中国古典舞踊
    • 楽屋裏
    • Historical Anecdotes
    • Shen Yun Dances
    • Humor
    • Great Generals
    • Crazy Monks
    Shen Yun logo golden
    Shen Yun logo golden

    神韻芸術団は、2006年にニューヨークで設立された世界最高峰の中国古典舞踊と音楽の芸術団です。演目には、オーケストラの生演奏を伴う中国古典舞踊と民族・民間舞踊、舞踊劇、さらには独唱と独奏が含まれます。五千年にわたり、中国では神伝文化が栄えていました。神韻は息をのむような音楽と舞踊を通して、この輝かしい文化を甦らせています。「神韻」には「神々の舞の美しさ」という意味が込められているのです。

    神韻芸術団
  • 神韻とは?
  • 神韻交響楽団
  • 神韻での生活
  • 神韻ファクトシート
  • 私たちが直面するもの
  • 神韻と精神性
  • アーティストの紹介
  • よくある質問
  • ビデオ
  • 最新リスト
  • 神韻芸術団について
  • アーティスト紹介
  • 観客の声
  • メディア報道
  • 新しい情報
  • ハイライト
  • ニュース
  • ブログ
  • 観客の声
  • メディア報道
  • 神韻百科
  • 神韻の舞踊
  • 神韻の音楽
  • 神韻の声楽
  • 神韻の衣装
  • 神韻のバックスクリーン
  • 神韻の小道具
  • 神韻の舞踊劇
  • 神韻と中国の伝統文化
  • 一緒に交流しましょう:
    GanJingワールドでフォローしてください
    掲示板に書きこむ
    神韻の
    ストリーム・プラットホームについて
    「神韻芸術評定センター」
    神韻の
    忘れがたい作品やプレミアム公演のコレクション
    Aritist Fashion
    神韻芸術団公式サイト 著作権©2025 神韻芸術団 無断複製・転載禁止
    連絡先 規約 プライバシーポリシー サイトマップ